Le bois

Vue aérienne des fleurs de cerisier dans un jardin de thé de la ville de Zhangping, dans la province du Fujian, au sud-est de la Chine.

木 mù

Le bois (木 mù) est l’un des cinq mouvements du souffle, il représente la force d’activation et de croissance qui s’affirme au départ d’un cycle, il correspond à la naissance du yang; le bois est une force active et volontaire comme la force puissante et primitive de la vie végétale qui germe, croît, émerge du sol et s’élève vers la lumière. Le bois se courbe et se redresse.

東方生風
風生木
木生酸
酸生肝
肝生筋
筋生心
肝主目
其在天為玄
在人為道
在地為化
化生五味
道生智
玄生神
神在天為風
在地為木
在體為筋
在髒爲肝
在色為蒼
在音為角
在聲為呼
在變動為握
在竅為目
在味為酸
在志為怒
怒傷肝
悲勝怒
風傷筋
燥勝風
酸傷筋
辛勝酸

素問 Sùwèn 5

dōng fāng shēng fēng
fēng shēng mù
mù shēng suān
suān shēng gān
gān shēng jīn
jīn shēng xīn
gān zhǔ mù
qí zài tiān wèi xuán
zài rén wéi dào*
zài dì wèi huà
huà shēng wǔ wèi
dào shēng zhì
xuán shēng shén
shén zài tiān wèi fēng
zài dì wèi mù
zài tǐ wèi jīn
zài zāng wèi gān
zài sè wèi cāng
zài yīn wèi jiǎo
zài shēng wèi hū
zài biàn dòng wèi wò
zài qiào wèi mù
zài wèi wèi suān
zài zhì wèi nù
nù shāng gān
bēi shèng nù
fēng shāng jīn
zào shèng fēng
suān shāng jīn
xīnshèng suān

L’Est engendre le vent
Le vent engendre le bois
Le bois engendre l’acidité
L’acidité engendre le foie
Le foie engendre les tendons
Les tendons engendrent le cœur
Le foie gouverne les yeux
Dans les cieux, c’est le mystère
En l’homme, c’est la Voie
Sur la terre, c’est la transformation
La transformation engendre les cinq saveurs
La Voie engendre la sagesse
Le mystère engendre l’esprit
L’esprit, dans les cieux, est le vent
Sur la terre, c’est le bois
Dans le corps, ce sont les tendons
Dans les organes, c’est le foie
En couleur, c’est le bleu
En son, c’est le cor
En voix, c’est un cri
En mouvement, c’est la préhension
Dans les orifices, ce sont les yeux
En goût, c’est l’acide
En émotion, c’est la colère
La colère blesse le foie
Le chagrin triomphe de la colère
Le vent blesse les tendons
La sécheresse triomphe du vent
L’acidité blesse les tendons
Le piquant triomphe de l’acidité.

Le bois se dresse, souple et fort, comme l’arbre qui tire sur sa sève et ses racines pour s’élever, vers les hauteurs, pour déployer ses branches qui remuent dans le vent.

shí SaisonPrintempschūn
ClimatVentfēng
Action de la saisonGénérershēng
五方wǔ fāngCinq directionsQuadrant occidentaldōng
xīng PlanèteJupiter木星
歲星
mùxīng
suìxīng
zàng Organe pleinFoiegān
Organe creuxVésicule biliairedǎn
五體wǔtǐCinq partiesMusculairejīn
màiPouls En cordexián
sè CouleurVert azurécāng
五聲wǔ shēng Cinq sonsCri
yīn Cinq notesJuejué
qiào OrificeŒil
變動biàn dòngMouvementSerrement
五神wǔ shénCinq espritsHunhún
五誌wǔ zhìCinq vouloirsColère
五榮
wǔ róng
huá
Cinq splendeurs
meilleure partie
Ongleszhǎo
wèiSaveurAcidesuān
NombreTroissān
五液wǔ yèCinq fluidesLarmeslèi
VertuHumanitérén
xiùOdeurRance sāo
谷物gǔ wùGrainBlé mài
shēngAnimal domestiquePoulet
Forêt de bambous et champs irrigués, détail, encre et couleurs sur papier,1992, Wu Guanzhong (1919-2010)
Forêt de bambous et champs irrigués, détail, encre et couleurs sur papier,1992, Wu Guanzhong (1919-2010)

Le caractère 木 montre un arbre avec le tronc, les branches et les racines. On peut y voir la poussée qui fait sortir de terre et croître l’arbre ou le végétal : la jeune pousse 屮 et ses racines; la force de l’élan, représentée par | le trait vertical, et la luxuriance des branches par le trait horizontal supérieur, s’appuient sur la richesse et la solidité des racines; les traits inférieurs bilatéraux.

  • Positionné à l’est (東 dōng), le bois donne l’élan et fait jaillir; il pousse la plante au jour, hors de terre, sans cependant déraciner; il fait monter la sève vigoureusement dans la fibre végétale, jusqu’aux extrémités des plantes et des arbres, les faisant pousser, préparant fleurs et fruits.
  • Plié, il se redresse, comme une branche verte, vivante et souple; la rigidité, manque d’irrigation, est signe de mort.
  • Il excite et stimule, met en mouvement et remue comme les feuilles et les branches au vent (風 fēng).
  • Il aime s’étendre et se déployer, loin et sans obstacle, comme la végétation qui pousse verticalement mais aussi se fraye un chemin et se répand avec rapidité.
  • Le bois (木 mù) nourrit le feu (火 huǒ) : le bois engendre le feu.
  • Chaque printemps, le bois de la charrue ouvre et laboure la terre (土 tǔ) : le bois domine la terre.

Il est le foie (肝 gān) en ce sens que les souffles du foie sont analogues à ceux du bois; leur fonctionnement de base est un élan puissant qui pousse vers le haut et vers l’extérieur, mais dont la force repose sur la richesse du sang et la capacité du foie à le garder.

  • Le 隂 yīn, le liquide sanguin, sert de fondation et de source au 陽 yáng, la force des souffles : l’eau engendre le bois.
  • L’impulsion donnée aux circulations libère les voies pour le sang du cœur : le bois engendre le feu.

L’excès de ce mouvement se traduit par le déchaînement de colère et de fureur, par l’emportement dans les parties hautes du corps, poitrine et tête, d’un sang et de souffles sous grande pression; ou encore par la congestion qui bloque le psychisme ci les circulations. A l’opposé de la souplesse, rigidité et agitation gênent les mouvements musculaires et leur enlèvent force et précision.

Capable de mettre en mouvement, le foie soutient les transports des liquides et nutriments de la rate : le bois domine la terre. Mais trop de force bouscule et affaiblit la rate, excite des remontées en contre-courant dans l’estomac.

肝者 gān zhě
Le foie
罷極之本 bà jí zhī běn
Est l’enracinement de la capacité d’arrêt au point extrême
魂之居也 hún zhī jū yě
La demeure des Hun
其華在爪 qí huá zài zhǎo
Son éclat est aux ongles
其充在筋 qí chōng zài jīn
Sa profusion, dans le musculaire
以生血氣 yǐ shēng xuè qì
Il est pour vivifier sang-et-souffles
其味酸 qí wèi suān
Sa saveur est l’acide
其色蒼 qí sè cāng
Sa couleur, le vert azur
此為陽中之少陽
cǐ wéi yáng zhōng zhī shǎo yáng
Il est le shaoyang au sein du yang
通於春氣 tōng yú chūn qì
En libre communication avec les souffles du printemps

Laisser un commentaire