Les reins

Explication de l'anatomie humaine, les reins, Kaitai hatsumo

肾 shèn

Le rein, organe plein, est l’un des cinq organes yīn, il est couplée à la vessie, organe creux, qui est yáng. 

Le sinogramme des reins et des testicules: 腎, 肾 se décompose en 〢 èr qui signifie deux ; 又 yòu pour encore, une fois de plus, à la fois, en outre, de plus, mais ; et le caractère 月 yuè dont le sens est celui de lune, de mois.

Les reins, tout près de la colonne vertébrale, sont en bas, sous le diaphragme dans l’abdomen, ils gèrent l’eau. Les fonctions des reins sont considérées comme vitales, les reins forment les racines ou fondements (本, běn) de l’inné ou du ciel antérieur (先天 xiān tiān ). 

Le rein avec la vessie, l’intestin grèle et le gros intestin est située au réchauffeur inférieur (下焦 : xià jiāo). Le méridien associé est le shao yin du pied. Le rein diffère des autres viscères yin parce qu’il est la source de toutes les énergies yin, en particulier celles du foie, du cœur et du poumon, et yang du corps, en particulier celles de la rate, du poumon et du cœur, et qu’il est également la source de l’eau et du feu du corps.

On parle des reins, au pluriel, car il s’agit d’un organe pair et parce que, traditionnellement, on distinguait, à gauche, le rein yin et, à droite, le rein yang. En fait, il s’agit d’une distinction symbolique et physiologique et non anatomique. Les reins sont la racine du ciel antérieur (先天 xiān tiān), la source du yin véritable (真陰 zhēn yīn) et du yang originel (源陽 yuán yáng). Bien que symboliquement en relation avec l’eau, dans le cycle des cinq mouvements, on dit des reins qu’ils sont organes de l’eau et du feu (水火之髒 shuǐ huǒ zàng).

Leur rôle principal est de thésauriser. Ils sont la réserve fondamentale du corps qu’il faut entretenir et préserver. En cas de nécessité, ils compensent les déficiences des autres organes, au préjudice des forces vitales les plus essentielles. C’est pourquoi les auteurs anciens conseillent plus souvent de les tonifier que de les disperser.
Toutes les maladies chroniques de type vide évoluent, à terme, vers une déficience des reins. L’épuisement progressif du souffle des reins, tout au long de la vie, produit les différentes étapes du vieillissement. Les reins sont en correspondance avec l’hiver.

Fonctions

Les reins stockent l’essence (肾藏精 shèn cáng jīng). Ils sont le siège du jīng inné (先天之精 xiān tiān zhī jīng), transmis par les parents, auquel s’associe le surplus du jīng acquis (后天之精 hòu tiàn zhī jīng), provenant de l’essence de la nourriture qui n’a pas été utilisée pour couvrir les besoins de l’organisme. On peut donc dire que, malgré leurs origines différentes, le jīng inné et le jīng acquis sont interdépendants et tous deux thésaurisés dans les reins. Le jīng des reins est utile à la maturation des fonctions sexuelles et au développement de la fécondité. Il favorise également la croissance et le développement, de la naissance à l’âge adulte.
D’autre part, il contribue à la production du sang par l’intermédiaire de la moelle rouge des os qui est un aspect du jīng. Enfin, le jīng des reins intervient dans la construction des défenses immunitaires.

Il faut noter que le qì  des reins est produit à partir de la transformation du jīng des reins, ces deux éléments étant interdépendants au point qu’on parle parfois simplement de souffle essentiel (精氣 jīng qì ). C’est de cette combinaison que sont issus le yin et le yang des reins. Le yin des reins, ou yin authentique (正陰 zhèng yīn), est la source des liquides yin qui nourrissent et humidifient tout le corps. Le yang des reins ou yang originel (源陽 yuán yáng), est associé au feu de ming men, ou feu authentique (真火 zhēn huǒ). Dans les reins, le yin et le yang sont si interdépendants et si proches de leur source que l’épuisement de l’un atteint l’autre. C’est le seul organe pour lequel on parle communément de vide de yin et de yang.

Son dysfonctionnement se traduit par des troubles de la croissance et du développement, un vieillissement prématuré, une diminution de l’énergie sexuelle, la stérilité, des troubles de la production du sang, un déficit immunitaire (des vieillards, pa exemple).

Les reins gouvernent l’eau et les liquides (腎治水液 shèn zhì shuǐ yè). Les reins sont la source inférieure de l’eau. Ils participent an transport de la partie pure des liquides qui va nourrir les tissus et transforment la partie trouble qui est excrétée par l’intermédiaire de la vessie. Par rapport au poumon qui gère les liquides à la périphérie du corps et à la rate qui les extrait de l’alimentation, les reins sont responsables de la partie profonde de l’organisme, de la vaporisation des liquides par le yang des reins, de leur transformation et de leur excrétion.

Son dysfonctionnement se traduit par des œdèmes, oligurie ou, au contraire, polyurie et pollakiurie.

Les reins gouvernent la réception du souffle (腎主納氣 shèn zhǔ nà qì). Ils attirent et recueillent le qì que le poumon fait descendre vers eux. Cet ancrage du qì permet à la respiration d’être ample, harmonieuse et efficace. On dit que le poumon gouverne le qìret que les reins en sont la racine.

Son dysfonctionnement se traduit par la dyspnée, l’asthme, l’essoufflement.

Correspondances

Dans les émotions : la peur (恐 kǒng).

Son dysfonctionnement se traduit par l’incontinence d’urines ou de selles.

Dans les liquides : la salive (唾 tuò).

Son dysfonctionnement se traduit par une propension à cracher.

Dans les tissus corporels : les os (骨 gǔ), les moelles (髓 suǐ) et les dents (齒 chǐ).

Son dysfonctionnement se traduit par un défaut de croissance ou de restauration des os, des dystrophies osseuses, un retard de fermeture de la fontanelle, un déchaussement et des caries chroniques des dents, …

Dans les manifestations cliniques visibles: les cheveux (髪 fà).

Son dysfonctionnement se traduit par des cheveux secs, cassants, sans éclat, des cheveux blancs, de l’alopécie.

Dans les ouvertures somatiques : les oreilles (耳 ěr) et les deux yin (二陰 èr yīn) que sont l’anus et l’ouverture génito-urinaire.

Son dysfonctionnement se traduit par des acouphènes, la urdité, des troubles de la miction, de la reproduction ou de la défécation.

La porte de la vie

Les deux reins constituent tous les deux les origines des éléments fondamentaux authentiques (真元, zhēn yuán). À ce titre, ils sont considérés comme le pivot de la vie. On dit qu’ils conservent de l’eau mais en fait ils abritent également le feu ministre (相火, xiàng huǒ). C’est pourquoi il serait plus convenable que l’on nomme les deux reins ensemble: porte de vie.

Yu Tuan (虞抟, 1438-1517) 

Le concept de la porte de la vie (命門 mìng mén) apparaît dans Le classique des questions difficiles (難經 nán jīng), mais il est principalement développé à partir de la dynastie des Ming (明朝 míng cháo 1368 – 1644). C’est un organe sans forme physique, dont la physiologie est indiscutablement reliée aux reins. Les maîtres anciens ne sont pas unanimes sur sa localisation.

人有两肾,非皆肾也。左为肾,右为命门。
rén yǒu liǎng shèn, fēi jiē shèn yě. Zuǒ wéi shèn, yòu wéi mìngmén.

難經 nán jīng 36

Selon le Nan Jing et ceux qui s’en sont inspiré, ming men est le rein droit (陽肾 yáng shèn): Il y a deux reins, mais tous deux ne sont pas des reins. Celui de gauche est le rein et celui de droite est la porte de la vie . Pour d’autres, comme Yu Tuan (虞摶 1438-1517) ou Zhang Jingyue (张景岳 1563–1640), ming men est présent dans les deux reins. Enfin, certains, tel Zhao Xianke (赵献可 1573-1664), sous les Ming, le localisent entre les deux reins. Quoi qu’il en soit, ming men représente un aspect particulier de l’activité des reins.

Les deux reins constituent un couple d’organe de type insondable (坎, kǎn). La porte de vie dirige les deux reins, autrement dit, les deux reins dépendent de la porte de vie. Ce que l’on dénomme la porte de vie  est un organe d’eau et de feu ou une demeure de yin et de yang. C’est la mer des substances ou énergies essentielles (精气, jīng qì) ou un organe en profondeur dont la vie et la mort dépendent.La porte de vie se situe entre les deux reins. On peut la considérer comme l’axe essentiel, le pôle suprême (太極, tài jí) du corps humain. Comme le tài jí, il engendre le yin et le yang dont l’eau et le feu.

Zhang Jing Yue (张景岳, 1563-1640) 

La fonction principale de ming men est de gérer le souffle originel (源氣 yuán qì), qui est le vecteur indispensable à la formation des souffles du corps, d’où l’emploi de l’expression Feu de ming men pour désigner yuán qì. C’est pour cette raison que ming men est souvent présenté comme le yang des reins. Mais ming men ne peut se limiter, selon certains auteurs, à l’aspect yang. Pour eux, la Porte de Vie signifie à la fois le yang originel (源陽 yuán yáng) ou le yang authentique (真陽 zhēn yáng), appelé alors Feu de ming men (命門火 mìng mén huǒ) et le yin originel (源陰 yuán yīn) ou yin authentique (真陰 zhēn yīn), désigné par Eau de ming men (命門之水 mìng mén zhī shuǐ).

Expressions

肾为生命源泉
shèn wéi shēng mìng yuán quán
Le rein est la source de la vie
肾为生气之源
shèn wéi shēng qì zhī yuán
Le rein est la source de production originelle du qi
肾为生血之源
shèn wéi shēng xuè zhī yuán
Le rein est la source de production originelle du sang
肾精化血
shèn jīng huà xiě
L’essence du rein se transforme en sang
肾生津液
shèn shēng jīn yè/dt>
Le rein régit les liquides physiologiques
肾藏精
shèn cáng jīng
Le rein stocke l’essence
肾为水之下源
shèn wéi shuǐ zhī xià yuán
Le rein est la source inférieure de l’eau
肾常虚
shèn cháng xū
Le rein est souvent en insuffisance
肾藏精
shèn cáng jīng
肾脉沉
shèn mài chén
土克水克火
tǔ kè shuǐ kè huǒ
La terre contrôle l’eau qui contrôle le feu
肾主封藏
shèn zhǔ fēng cáng
Le rein gouverne le stockage
肾藏志
shèn cáng zhì
Le rein renferme la volonté
肾主生殖
shèn zhǔ shēng zhí
Le rein régit la reproduction
肾为先天之本
shèn wèi xiān tiān zhī běn
Le rein est la source du ciel antérieur
肾司开阖
shèn sī kāi hé
Le rein contrôle les ouvertures et fermetures
肾司二便
shèn sī èr biàn
Le rein contrôle les selles et urines
肾者胃之关
shèn zhě wèi zhī guān
Le rein est la porte de l’estomac/dd>
肾主伎巧
shèn zhǔ jì qiǎo
Le rein régit l’ingéniosité
肾主恐
shèn zhǔ kǒng
Le rein régit la peur
惊恐伤肾
jīng kǒng shāng shèn
La peur et le frayeur blessent le rein
肾主骨生髓
shèn zhǔ gǔ shēng suǐ
Le rein régit les os et engendre la moelle
肾充则髓实
shèn chōng zé suǐ shí
Quand le rein est plein, les moelles sont rassasiées
肾其华在发
shèn chōng zé suǐ shí
La santé des reins se reflète dans les cheveux
肾主腰膝
shèn zhǔ yāo xī
Le rein régit les lombes et les genoux
肾主蛰
shèn zhǔ zhé
Le rein régit l’hibernation
肾为唾
shèn wèi tuò
Les reins contrôlent la salive
肾开窍于耳
shèn kāi qiào yú ěr
Le rein s’ouvre sur les oreilles
肾恶寒
shèn wù hán
Le rein déteste le froid
肾开窍于二阴
shèn kāi qiào yú èr yīn
Le rein s’ouvre sur les deux yin: orifices anal et génital
肾合膀胱
shèn hé páng guāng
Le rein se connecte avec la vessie

Laisser un commentaire